عبارات التعاطف الفرنسية

عبارات التعاطف الفرنسية

بالعربي/عبارات التعاطف الفرنسية ليست بالتأكيد أبسط العبارات الفرنسية ، ومع ذلك ، مع القليل من الممارسة والكثير من الاختيار الدقيق ، يمكنك الحصول على نقش بطاقة التعاطف الفرنسية مباشرة قبل إرسالها. سواء اخترت خطابًا شخصيًا بسيطًا أو خطابًا أنيقًا حسب الطلب ، فإن المفتاح لفهمه بشكل صحيح هو استخدام بعض العبارات التقليدية. قد تبدو عبارات التعاطف الفرنسية التي تم استخدامها وإعادة استخدامها لعقود من الزمن قديمة ، لكن اللغة الفرنسية غارقة في التقاليد ، مما يجعل هذه العبارات ليست مقبولة فحسب ، بل مرغوبة ، حتى اليوم.

كلمة فرنسية للتعاطف

في الفرنسية ، كلمة التعاطف هي التعازي ، أي ما يعادل تقريبًا “التعاطف” ، لكنها مرادفة للكلمة الإنجليزية “تعازي”. بينما في اللغة الإنجليزية قد تكون عبارة “أعمق تعازينا” عبارة مؤرخة ، إلا أن العبارات الفرنسية المستخدمة للتعبير عن التعاطف لا تزال مصنوعة من كلمة التعزية الفرنسية .

التعازي هي إحدى الكلمات الفرنسية التي دائمًا ما تكون بصيغة الجمع ، تمامًا مثل المراحيض أو المعلومات . لهذا السبب ، تحتاج دائمًا إلى التأكد من أن صفتك بصيغة الجمع كما في: على سبيل المثال ، تعازي التعازي أو التعازي العميق .

احترس أيضًا من التعاطف الخاطئ المماثل. تستخدم الكلمة الفرنسية sympathique لوصف كل شيء وكل شخص “لطيف”. إنها ليست ترجمة لمصطلح “تعاطف”.

عبارات التعاطف الرسمية

يمكن تغيير أي من هذه العبارات لتشمل الشكل المألوف لـ “أنت” ( tu ) بدلاً من vous الرسمي ، ولكن قبل أن تقرر استخدام عبارة غير رسمية ، تأكد من أنك تعرف الشخص الذي يتجه الخطاب إليه جيدًا. لاستخدام غير الرسمية tu . القاعدة العامة هي استخدام vous حتى يدعوك أحدهم لتقول tu ( tutoyer quelqu’un ) ؛ استخدم هذه العبارات ما لم تكن بالفعل على أساس tu من قبل.

  • Nous vous prions d’accepter nos خالص التعزية. نطلب منك قبول تعاطفنا الصادق. ) هذه العبارة رسمية حقًا. يعبر عن التعاطف دون أن يقول أي شيء شخصي. يمكن استخدام هذه العبارة للتعبير عن التعاطف مع أي شخص من رئيسك في العمل إلى جار بعيد لست جزءًا من حياته.
  • Veuillez recevoir mes condoléances les plus sincères et croire en mes احترام المشاعر. أرجو أن تتقبل تعازيّ الصادقة وكن مؤمناً بأفكاري المحترمة. ) في حين أن ترجمة هذه العبارة قد تبدو غريبة حقًا في اللغة الإنجليزية ، كن مطمئنًا أنها طريقة شائعة للتعبير عن المشاعر. في الرسائل الرسمية ، يغلق المرء المراسلات بخط مشابه (باستثناء عبارة التعاطف) ، وهو أمر طبيعي تمامًا للمراسلات الرسمية.
  • Je vous prie de bien vouloir accepter mes sincères condoléances. أرجو أن تتقبلوا تعازي الحارة ). هذه العبارة أساسية يمكن استخدامها في جميع المواقف الرسمية ؛ هذه العبارة رسمية للغاية ، ولكنها أيضًا من بين أبسط العبارات. إذا كانت بعض العبارات الفرنسية تبدو طويلة ورسمية للغاية بالنسبة لك ، فهذه هي أكثر العبارات التي تم تشكيلها جيدًا في الفرنسية للتعاطف.

عبارات التعاطف الفرنسية أقل رسمية

العبارات التالية هي من القلب أكثر من واجب إرسال التعاطف ؛ يمكنك جعل أي من هذه العبارات أكثر خصوصية عن طريق استبدال vous بـ tu .

  • نشاركك ألمك في وقت الحداد هذا. خالص تعازينا لك ولعائلتك. نحن نشاركك في الصعوبة في هذا الوقت الحزين. تعازينا الصادقة لك ولعائلتك. ) هذه رسالة مدروسة بين العائلات التي تعرف جيدًا ، ولكن ليس أفضل الأصدقاء.
  • Je suis de tout cœur avec vous. أنا معك من كل قلبي وروحي ). هذا التعبير عن التعاطف يحظى بتقدير جيد بين الأصدقاء المقربين والعائلة ؛ هذه عبارة رائعة لاستبدال vous بـ toi .
  • علمتُ بعاطفة عن الفجيعة التي أصابتكم فجأة وأريدكم أن تطمئنوا إلى تعاطفي الحار. لقد علمت بعاطفة عن الشكوى التي أصابتك فجأة ؛ أحر تعاطفي معك. ) خيار آخر جيد للأشخاص الذين تعرفهم جيدًا إلى حد ما.

من الأفضل كتابة هذه العبارات ، وهي تعبيرات تعاطف تقليدية في فرنسا. البعض يفسح المجال بشكل أفضل للتوصيل الشفوي من البعض الآخر ( Je suis de tout cœur avec toi هو مثال جيد). يمكنك العثور على هذه التعبيرات في بطاقات المعايدة التعاطفية أو كتابتها في بطاقة فارغة من اختيارك ..

المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com

تعليقات (0)

إغلاق