هل كانت “الفاكهة المحرمة” في جنة عدن تفاحة حقًا؟

هل كانت “الفاكهة المحرمة” في جنة عدن تفاحة حقًا؟

بالعربي/ لا أحد يعرف لأن الكتاب المقدس العبري يقول فقط “فاكهة”.

ما هي الهوية المحتملة لـ “الفاكهة المحرمة” الموصوفة في جنة عدن في الكتاب المقدس ، والتي قيل أن حواء قد أكلتها ثم تقاسمتها مع آدم؟

إذا كان تخمينك هو ” تفاحة ” ، فأنت على الأرجح مخطئ.

لا يحدد الكتاب المقدس العبري نوع الفاكهة التي أكلها آدم وحواء. قال الحاخام آري زيفوتوفسكي ، أستاذ علوم الدماغ في جامعة بار إيلان الإسرائيلية ، لموقع Live Science: “لا نعرف ما هي. ليس هناك ما يشير إلى أنها كانت تفاحة”. 

تم وصف المشهد المحوري في سفر التكوين ، أول سفر من الكتاب المقدس العبري ، بعد فترة وجيزة من تحذير الله لآدم من أن يأكل من “شجرة المعرفة”. ومع ذلك ، فإن ثعبانًا في الحديقة يخبر حواء أن تمضي قدمًا وتأخذ قضمة. 

“فلما رأت المرأة أن الشجرة صالحة للأكل ولذيذة للعينين ، وأن الشجرة مرغوبة كمصدر للحكمة ، أخذت من ثمرها وأكلت. كما أعطت زوجها بعضا منه فأكل. “(تكوين 3: 6) ، بحسب ترجمة جمعية النشر اليهودية في Sefaria.org .

أما بالنسبة لنوع الفاكهة ، فقد وصفت بأنها “مجرد” فاكهة الشجرة “، حسب قول زيفوتوفسكي. “هذا كل ما تقوله. لا يوجد تعريف. لا نعرف أي نوع من الشجرة ، لا نعرف أي فاكهة.” 

الكلمة العبرية المستخدمة في هذه الآية هي “بيري” ، وهي كلمة عامة للفاكهة في كل من الكتاب المقدس والعبرية الحديثة ، وفقًا لزيفوتوفسكي. قال زيفوتوفسكي إن الكلمة العبرية الحديثة التي تعني “تفاحة” ، من ناحية أخرى ، لا تظهر في أي مكان في سفر التكوين أو في الكتب الخمسة الأولى من الكتاب المقدس العبري. (يظهر في نصوص أخرى لاحقة في الكتاب المقدس). في أوقات الكتاب المقدس ، كانت كلمة “تابواش” كلمة للفاكهة العامة.

إذا لم تكن الفاكهة المحرمة تفاحة ، فماذا كانت؟   

حاخامات يعلقون على الكتاب المقدس العبري في التلمود ، وهي مجموعة من التعاليم الحاخامية والقانون الكتابي ، وكتابات أخرى اكتملت بحلول عام 500 بعد الميلاد ، وقد لاحظوا عدة أفكار حول هوية الفاكهة الغامضة ، ولكن – تنبيه المفسد – التفاح ليس واحدًا منهم ، قال Zivotofsky. 

على مر السنين ، كتب الحاخامات أن الثمرة يمكن أن تكون تينًا ، لأنه في الكتاب المقدس العبري ، أدرك آدم وحواء أنهما عريان بعد الأكل من شجرة المعرفة ، ثم استخدما أوراق التين لتغطية أنفسهما. أو ربما كتب بعض الحاخامات أنه كان قمحًا ، لأن الكلمة العبرية للقمح ، “شيتا” ، تشبه كلمة الخطيئة ، “شيت” ، قال زيفوتوفسكي. العنب ، أو النبيذ المصنوع من العنب ، احتمال آخر. أخيرًا ، كتب الحاخامات أنه ربما كان سيترونًا ، أو “إيتروج” بالعبرية – فاكهة شبيهة بالليمون حلوة ومر تُستخدم خلال مهرجان الخريف اليهودي في سوكوت ، وهو احتفال حصاد يقيم فيه اليهود مساكن مؤقتة.

بالنظر إلى كل هذه الثمار المحرمة المحتملة ، كيف أصبحت التفاح – التي ليست حتى من الشرق الأوسط ، ولكن من كازاخستان في آسيا الوسطى ، وفقًا لدراسة أجريت عام 2017 في مجلة Nature Communications – هي التفسير السائد؟

قال Zibotofsky اتضح أن هذا التفسير لم ينشأ على الأرجح من التقاليد اليهودية. قال زيفوتوفسكي: “لا أعتقد أنه في إطار التقاليد اليهودية أصبحت التفاحة على الإطلاق ، وهذا يعني في الفن اليهودي ، لا تجد ذلك”.

بدلاً من ذلك ، بدأ المسار المحتمل من الفاكهة إلى التفاح في روما عام 382. ، عندما طلبت البابا داماسوس من عالم يُدعى جيروم أن يترجم الكتاب المقدس إلى اللاتينية ، وفقًا لموسوعة بريتانيكا . كجزء من هذا المشروع ، ترجم جيروم العبرية “peri” إلى اللاتينية “malum” ، وفقًا لروبرت أبيلباوم ، الأستاذ الفخري للأدب الإنجليزي في جامعة أوبسالا في السويد ومؤلف كتاب Aguecheek’s Beef و Belch’s Hiccup و Other Gastronomic. المداخلات “(مطبعة جامعة شيكاغو ، 2006).Advertisement

تترجم كلمة [“malum”] باللاتينية إلى كلمة بالإنجليزية ، وهي تفاحة ، والتي تعني أيضًا أي فاكهة … مع لب من البذور في المنتصف واللحم حولها. ولكنها كانت مصطلحًا عامًا [للفاكهة ] كذلك ، “أخبر أبيلباوم Live Science. كان لشركة Apple هذا المعنى العام حتى القرن السابع عشر ، وفقًا لقاموس علم أصل الكلمة على الإنترنت . من المحتمل أن جيروم اختار كلمة “malum” لتعني الفاكهة ، لأن نفس الكلمة يمكن أن تعني الشر أيضًا ، كما قال أبيلباوم. إذن ، إنها تورية ، في إشارة إلى الفاكهة المرتبطة بالخطأ الكبير الأول للبشر بكلمة تعني أيضًا ذلك بشكل أساسي.

وفي الوقت نفسه ، ساعدت اللوحات وغيرها من الاستجمام الفني في جنة عدن على ترسيخ التفاح كفاكهة ممنوعة. قال أبيلباوم في الفن ، على عكس الكتابة ، لا يمكن أن تكون الفاكهة عامة بحتة. قال: “كان على الفنانين ، أكثر من الكتاب ، إظهار شيء ما”. لم يُظهروا تفاحة دائمًا: صورت التصاميم الفنية لـ “السقوط من عدن” الفاكهة على أنها سيترون (” Ghent Altarpiece “ بواسطة Hubert و Jan van Eyck ، 1432) ، كمشمش  (” Eve Tempted By the Serpent ” بواسطة Defendente Ferrari ، 1520-25) ، وكرمان (” سقوط الإنسان ” بقلم بيتر بول روبنز ، 1628-1629) ، بحسب أبيلباوم. 

ومع ذلك ، بحلول القرن السادس عشر ، دخلت التفاح أيضًا في وعاء الفاكهة الذي يضرب به المثل. في عام 1504 ، رسم نقش للرسام الألماني ألبريشت دورر ولوحة للرسام الألماني لوكاس كرانش الأكبر في عام 1533 الفاكهة على أنها تفاحة ، وفقًا لـ NPR . ووفقًا لـ NPR أيضًا ، في القصيدة الملحمية “الفردوس المفقود” ، التي نُشرت لأول مرة عام 1667 ، استخدم الشاعر الإنجليزي جون ميلتون كلمة “تفاحة” مرتين للإشارة إلى الفاكهة المحرمة.

ولكن هل كانت التفاحة الموجودة في “الجنة المفقودة” حقًا هي التفاحة التي نفكر فيها اليوم ، أم أنها فاكهة سمين عامة وبذور في المنتصف؟ وفقًا لأبلباوم ، هناك مجال للشك في ذلك على الأقل. يصف ميلتون “التفاحة” بمجرد أن تأكل حواء ، “بأنها غامضة من الخارج ، ومثيرة للغاية ولطيفة ولطيفة. كل الكلمات التي ترتبط بالخوخ” ، قال أبيلباوم. Advertisement

ما يسمى شجرة فرانكن ، وهي شجرة مطعمة حديثة تحمل 40 نوعًا من الفاكهة ، لم تكن موجودة في العصور التوراتية ، ولكن إذا كانت موجودة ، فقد توضح هذا اللغز.

المصدر/ livescience.comالمترجم/barabic.com

تعليقات (0)

إغلاق